Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

«День открытых дверей»: новые идеи и формы

(из опыта работы кафедры лингвистики и переводоведения)

Для специалистов высшей школы выполнение плана по набору абитуриентов становится все более сложной задачей - и не только вследствие реально существующей демографической проблемы, из-за которой количество выпускников школ в последние годы уменьшилось практически вдвое.

Проблема набора абитуриентов по специализации \"Лингвист-переводчик\" осложняется и тем, что уже более 10-ти лет переводчиков выпускают в Томске 3 университета - ТГУ, ТГПУ и ТПУ, сосуществующие в образовательном пространстве нашего города в острой конкуренции друг с другом. Поэтому, как никогда, остро встала проблема разработки организационной и содержательной стороны праздника \"День открытых дверей\" на таком уровне, который позволит представить обучение потенциальных студентов ТПУ с максимальной степенью привлекательности. В числе других решением этой проблемы озабочены в настоящий момент специалисты кафедры лингвистики и переводоведения.

В 2009 году коллектив кафедры, работая над усовершенствованием содержания и структуры проведения праздника \"День открытых дверей\", выдвинул новые организационные идеи, знакомство с которыми могут быть полезны и другим структурным подразделениям ТПУ.

Праздник был организован в формате 3-х-частной структуры: мастер-класс, демонстрация юмористического фильма и фрагмент творческой мастерской \"Франция и мода\". Во всех 3-х частях праздника обыгрывалась специфика обучения переводу и принимали активное участие студенты старших курсов ИМОЯК. Мастер-класс представлял собой контаминацию разделов, олицетворяющих ведущие аспекты учебной деятельности специализации \"Лингвист-переводчик\": синхронный перевод (его представила преподаватель и аспирант кафедры О.В. Кореневская); язык туризма (этот аспект осветила преподаватель и аспирант кафедры Е.О. Захарова) и перевод в сфере делового общения (ответственный за содержание и организацию этого раздела - А.В. Карташова).

Чувство удовлетворения вызывает уже тот факт, что двое из трех организаторов мастер-класса – выпускницы кафедры, со студенческих лет усвоившие дух творчества и конструктивный подход к решению проблем любой степени сложности.

В первом разделе абитуриенты попробовали себя в жанре синхронного перевода в режиме реального времени с использованием оборудования, что привнесло в мастер-класс элемент оживления, вызвало непосредственный интерес и эмоциональную реакцию абитуриентов, погрузило их в атмосферу предстоящей практической деятельности.

Во втором разделе мастер-класса, \"Язык туризма\", студенты 5-го курса ИМОЯК демонстрировали подготовленную под руководством преподавателя презентацию о самобытности русской деревни в формате жанра экскурсии с параллельным переводом текста докладчика с русского на английский язык.

В третьем разделе мастер-класса, \"Перевод в сфере делового общения\", студенты 4-го курса ИМОЯК, подготовленные преподавателем, продемонстрировали синхронный перевод интервью с политическим деятелем. Эту форму работы в команде представили 4 студента - автор доклада на тему экономики и с ним 3 переводчика.

Юмористический фильм \"Транслятатор\" по технике исполнения напоминал собой известный жанр переделки песен, с той принципиальной разницей, что был использован готовый видеоряд - специально подобранные фрагменты американского фильма \"Терминатор\" с Арнольдом Шварценеггером в главной роли; контаминация этих видеофрагментов сопровождалась другим звукорядом: студенты 5-го курса подготовили свое озвучивание, юмористический сюжет которого был построен на идее соревнования двух переводчиков - робота и человека, несомненным победителем в котором становится человек, еще раз подтвердив превосходство естественного интеллекта над искусственным.

Наконец, третья часть праздника \"Франция и мода\" представляла собой коллаж из сообщений, презентаций и практических тематических заданий, куда вошли викторина и задание представить костюм студента ХХI века с использованием подручных средств и защитой концепции костюма.

Помимо прекрасно отработанных навыков практического владения иностранными языками, все 3 формы проведения праздника \"День открытых дверей\" потребовали от его участников и организаторов находчивости, богатой фантазии, владения юмором в сфере профессиональной коммуникации и любви к своей профессии.

В заключение приведем отзыв о проведенном празднике одной из его гостей, школьницы Галины Трушиной (школа № 44): \"Все было замечательно организовано. Очень доброжелательные студенты. Не было времени для скуки. Очень хорошо, что нам позволили окунуться в студенческую жизнь, что, несомненно, пригодится нам в будущем\".

С.А.ПЕСОЦКАЯ, кандидат филологических наук, доцент кафедры ЛиП.