Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

На «высшем уровне»

Преподавателям Института языковой коммуникации и студентам Томского политехнического университета удалось почувствовать себя частичкой большой политики на проходившей в Томске российско-немецкой встрече глав государств.

Да, на сей раз, именно немецкий язык оказался востребованным. Студенты ИЯК и ГФ принимали участие в работе пресс-центра, расположенного в Доме ученых, сопровождали немецких журналистов на официальных и неофициальных мероприятиях. Отличная возможность для студентов применить свои знания немецкого и \"завязать\" контакты. К примеру, студентка гуманитарного факультета Ольга Орешкова познакомилась с господином Патриком Шультхайсом, координатором пресс-службы госпожи Ангелы Меркель, а студентки ИЯК Антонина Капустина, Наталья Бубенова и Полина Шамрицкая участвовали в размещении немецкой делегации в гостиницах г. Томска. Дальнейший опыт поможет им реализовать себя в качестве переводчиков.

Преподавателям ИЯК выпало более ответственное задание - сопровождать российских министров на встречах с коллегами из Германии. Преподаватель кафедры НЯ Ерофеева Е.С. являлась переводчиком заместителя министра здравоохранения и социального развития Глебовой Л.Н; министра образования Фурсенко А.А. сопровождал преподаватель кафедры НЯ - Щеголихин В.В. На бизнес-форуме, который прошел 26 и 27 апреля, переводили преподаватель кафедры НЯ Хмелидзе И.Н. и доцент кафедры ТПП Тимофеева Т.И., которые работали вместе со Штефаном Колером, управляющим фирмой \"Deutsche Energieagentur GmbH\", Манфредом Шолле, председателем правления компании \"Gelsenwasser AG\" и А. Н. Шохиным, президентом Российского союза промышленников и предпринимателей, председателем Наблюдательного совета ИГ \"Ренессанс Капитал\". Общение проходило в неформальной, дружеской обстановке и была достигнута обоюдная удовлетворенность обеих сторон. Стоит отметить, что немецкие гости высоко оценили знание немецкого языка нашими коллегами.

Шакирова Л. Р., преподаватель каф. ТПП, обеспечивала переговоры министра Регионального Развития Яковлева В.Л. с министром транспорта Вольфганом Тифензее и министром внутренних дел Германии Вольфганом Шойбле. Также Лилия Расимовна вела концертную программу, посвященную XIII раунду межправительственных переговоров. Работа нашей коллеги была высоко оценена представителями московской протокольной группы Минрегиона.

Худорожкова О. В., преподаватель кафедря ТПП, переводила деловые встречи министра природных ресурсов РФ Трутнева Ю.П., а Пичугина Е. Ю., преподаватель ТПП, обеспечивала синхронный перевод на бизнес-форуме, проходившем на базе “Трансгаза”.

На встрече между российскими спецслужбами и делегацией министерства иностранных дел Германии переводила наша молодая коллега с кафедры ЛМК - Макарова И.К., а преподаватели кафедры НЯ Малышева О.В., Каспиркевич А.С. и Хлямова О.Е. сопровождали в качестве переводчиков иностранных гостей по залам Томского краеведческого музея.

Восколович Е.В., преподаватель кафедры ТПП, переводила беседы между русскими и немецкими журналистами и обеспечивала сотрудничество команды Областной администрации с прессой и немецкими журналистами.

На имя ректора ТПУ Ю.П.Похолкова получено благодарственное письмо от городской администрации \"за значительный вклад в укрепление деловых и дружеских отношений Томской области с Германией, за действенную помощь, которую оказали студенты и сотрудники ТПУ в период проведения российско-германских межгосударственных консультаций на высшем уровне с 25 по 27 апреля 2006 года\".

Невероятные, иногда курьезные случаи и незабываемые встречи еще долго будут будоражить наши умы и являться темой для разговоров.

Веселые случаи на российско-немецких консультациях

Орешкова Ольга, ГФ, 2 курс, которая сопровождала немецких журналистов в Русско-Немецкий дом на встречу с госпожой Ангелой Меркель, вспоминает: \"В автобусе меня попросили объявить, что после прибытия необходимо подождать около 2 минут.

Нужно было выяснить расстановку прессы, только после этого можно проходить к дому. Вместо того чтобы сказать \"Gehen Sie, bitte, zum Haus.\" (Пройдите к дому!), я сказала \"Gehen Sie, bitte, nach Hause\". Напротив меня сидела немецкая журналистка, которая удивленно переспросила: \"Как? Уже домой?\". К счастью, меня вовремя поправили\".

Смирнова Анна, ГФ, 2 курс, делится своими впечатлениями: \"Очень приятно ощущать себя причастным к событиям мирового значения. Перед саммитом я была на совещании с представителями Томской администрации, которые давали последние распоряжения по проведению мероприятий. Было очень интересно посмотреть на подготовку беспрецедентного, на всех уровнях, мероприятия города изнутри. Меня назначили работать в гостиницу \"Октябрьская\", где жили немецкие бизнесмены. Вчетвером мы встречали немецких гостей.

Они были добродушны и приветливы, улыбались и пытались здороваться с нами по-русски. Один из них даже заинтересовался нашей формой (футболка и кепка). Она ему очень понравилась\".

Хлямова О.Е.,
преподаватель каф. НЯ.