Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

Правила художественного переноса литературного текста

Максим Мясоедов

C 2012 года существует в МКЦ ТПУ проект под затейливым названием «Через театр – к гармонии с собой и миром». За неполных пять месяцев существования проекта мы смогли познакомиться с такими спектаклями Северского театра для детей и юношества, как: «Господин Ибрагим и цветы Корана», «Дама с комедиями» по рассказам Н. Тэффи, «Почти шёпотом» по рассказам Т. Толстой, поэтическое представление по поэзии «серебряного века» под акомпанимент Романа Ланкина с его утончённым исполнением высоких бардовских песен.

Перенос текста на сцену со всеми нюансами и изысками литературного произведения, безусловно, сложен, конечный результат зависит не столько от сочинения, сколько от фантазии интерпретатора и готовности публики принять образную условность изложения. И вот что ещё необходимо – воля, творческая воля авторов сценического произведения. Необходимо иметь право и талант, чтобы этот акт воли не превратился в акт насилия над материалом и публикой. И это просто поразительно, насколько органично и адекватно таланту негероические герои рассказов Татьяны Толстой живут в исполнении двух прекрасных и волевых актрис: Ларисы Окишевой и Татьяны Угрюмовой. Что и при каких условиях считать великим или хотя бы крупным, достойным нашего пристального, серьёзного внимания? Смотреть ли тревожно по сторонам в поисках авторитетного подтверждения возникшим вдруг беспокойным подозрениям, или довериться своему чувству, своей мере и вступить в изматывающий диалог внутреннего голоса и всеобъемлющего логоса? Я – это Кто? И на что имею право, если жгут изнутри тысячи слезинок так и не повзрослевшего ребёнка? Каждый рассвет нового дня – прекрасный рассвет, и каждый закат достоин того, чтобы о нём помнить. Каждый встреченный человек важнее, чем архитектурная достопримечательность и больше, чем топографический пункт на карте маршрута выходного дня. С кем и чем может общаться человек, если нет у нас никакого органа для восприятия даже самого великого памятника, разве только через присутствие в его фундаментальной материальности Человека, его боли, радости, надежды…

Это могло бы показаться очередным претенциозным «словотворчеством», не будь это осознанным впечатлением во время и после просмотра спектакля Северского театра для юношества «Почти шёпотом», поставленного главным режиссёром театра, заслуженным деятелем искусств РФ Натальей Корляковой по рассказам Татьяны Толстой. Три новеллы, сыгранные Ларисой Окишевой и Татьяной Угрюмовой, это такие литературные жемчужины, нанизанные на искромётную, немного хулиганскую нить повествования. Татьяне Угрюмовой свойственна высокая, порой неподдающаяся контролю лиричность, сочувствие до самопожертвования, красота боли и отчаяния. Она умеет это делать красиво. Лариса Окишева не теряет контроль над происходящим, не позволяет чувствам накрывать неподъёмным грузом ни героя, ни исполнителя, они как бы разделены некой эмоциональной мембраной, но именно это и позволяет ей довести своего героя до самой последней черты, не теряя ни одной детали сложного характера, сюжетной коллизии. И делает она это так, как право имеющая, достаточно сил и веры. Это гораздо более того, что требует от актрисы сцена, это то, что оправдывает и предопределяет присутствие искусства в жизни.

Особо, в связи с этим, хотелось бы выделить последнюю новеллу спектакля – об открытке из некоего старинного итальянского города, отправленной маленькой любимой дочери с ощущением полного счастья в виду рая… и горечи, что в ощущение рая невозможно взять с собой никого, даже самых близких людей. Ну, то есть не об открытке, конечно, а об этом самом счастье, и об этой горечи невозможности сохранения счастья, невозможности сделать счастье частью себя, а себя частью рая… Очень трудно рассуждать об этом сочинении, состоящем из чуда и любви в терминах рационального анализа, но и недостаточно только выразить свою благодарность за редкую потерю пространственной и временной принадлежности. Что остаётся нам, кроме молчаливого присутствия в коллективном мираже случившейся истории и долгих горячих аплодисментов.

Ну вот, казалось бы, всё уже, хватит хвалить, а вспомнились ещё очень симпатичные вокальные номера, с немалым мастерством и чувством исполненные. И стоит, конечно, упомянуть имя Юлии Морозовой – автора музыкального оформления спектакля, существенное место в общем впечатлении занимающего. Надо напомнить также, что вот уже как два года руководит Лариса Окишева в МКЦ ТПУ студенческим театральным коллективом, успевшим уже хорошо зарекомендовать себя в мероприятиях политехнического университета и ставшим победителем городского фестиваля «Студенческая весна» этого года в своей категории. Столь счастливое присутствие театра вообще, Ларисы Окишевой и Севреского театра для детей и юношества в частности, в жизни ТПУ дарит нам и возможность познакомиться со спектаклями Северского, закрытого для нас, театра и дополняет общую картину весьма разнообразной культурной жизни университета до полной.