Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

Хороший стимул для дальнейшей работы

Невозможно представить себе жизнь университета без научных конференций. Именно здесь можно поделиться своими научными находками, рассказать об успехах, обсудить актуальные для всего университета темы. Кроме того, именно конференции дают возможность познакомиться с последними тенденциями развития науки, почерпнуть новые идеи для дальнейшей работы.

С 10 по 17 февраля в Томском политехническом университете состоялась очередная IV Международная научно-практическая конференция «Прикладная филология и инженерное образование». Преподаватели Института языковой коммуникации, как всегда, приняли в ней активное участие.

В рамках прошедшей конференции состоялся семинар Томской ассоциации преподавателей английского языка (TELTA), которая проявила себя как одна из наиболее активных ассоциаций в России. TELTA учувствует в различных российских проектах и конкурсах, среди которых можно особенно отметить состоявшийся осенью первый тур конкурса студенческих сочинений, участие в котором приняли 200 студентов Томска и области, а также передвижную выставку учебно-методической литературы, проходящую при координации посольства США.

Одним из самых ярких событий конференции, безусловно, стал приезд вице-президента Союза переводчиков России Марии Валерьевны Вербицкой, которая провела семинар, посвященный проблемам обучения переводу.

Мария Валерьевна - профессор, доктор филологических наук, заведующая кафедрой английского языка МГУ, заслуженный работник высшей школы. Кроме того, она является вице-президентом национального объединения преподавателей английского языка и председателем Федеральной экспертной комиссии ЕГ по английскому языку.

Приезд такого почетного гостя не мог не вызвать интереса среди преподавателей ИЯК. В аудитории, где проходил семинар, не было ни одного свободного места. Мария Валерьевна осветила актуальные проблемы перевода и привела много интересных примеров из своей практики.

Встреча была настолько увлекательной, что отведенное время пролетело незаметно и просто не хотелось покидать аудиторию.

Все хорошее, как известно, быстро заканчивается. Конференция прошла, но появились новые перспективы и идеи. Следующая конференция не за горами, и хочется надеяться, что она будет не менее интересной и актуальной.

Материал подготовила
А.И.НИКИТЕНКО,
ст. преподаватель кафедры АЯ № 4.