Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

БУДУЩЕЕ - ЗА ВАМИ!

Бродя по старинным улочкам Дрездена (Лондона, Парижа), любоваться старинной архитектурой можно молча. Ну, в крайнем случае, вскрикивая от восторга. Местные жители вас поймут. Но вот если вы едете туда с определенной целью - например, поработать, то даже с разговорником в руках вы будете представлять собой беззащитное существо, попытки которого что-либо пролепетать на незнакомом языке зарубежные коллеги воспримут как непереводимый русский фольклор. Вы возразите: \"Но ведь есть же переводчик!\" Однако он есть не всегда, а только, допустим, с восьми утра до пяти вечера. В остальное время вы обречены на горестные, непонятные никому монологи.

Картина страшная. Конечно, можно этого избежать, всю жизнь сидя дома и никуда не выезжая, или -что гораздо интереснее! - зная хотя бы английский. Чтобы избавить студентов ТПУ от препятствий в их будущей восходящей карьере, в университете создана целая программа языковой подготовки, благодаря которой вас примут с распростертыми объятиями и эскимосы Гренландии и аборигены Австралии, не говоря уже о Европе, Азии, Америке и пр. Об этой универсальной программе рассказал мне Николай Александрович Качалов, декан факультета языковой коммуникации:

- В России объем экспорта/импорта образовательных услуг очень незначителен, что снижает конкурентоспособность российских вузов и, соответственно, их выпускников на мировом рынке.

Это обстоятельство привело к существенным изменениям в языковой и иноязычной подготовке студентов университета. Разработана концепция программы языковой подготовки, основные направления которой формируются из двух блоков:

1. В области иноязычной подготовки студентов, аспирантов, научных сотрудников и профессорско-преподавательского состава университета, под которой понимается обучение иностранному языку (прежде всего английскому, немецкому, французскому, а также другим европейским и азиатским языкам).

2. Обучение родному (русскому) языку, а также русскому языку как иностранному.

Это значит, что выпускник ТПУ будет иметь в дипломе запись \"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации\" - естественно, при успешном выполнении государственных требований к уровню профессиональной подготовки. Иноязычная подготовка бакалавров, инженеров, магистров, аспирантов предполагает главной целью практический уровень владения языком кик средством межкультурного общения. В программе предусмотрено также повышение коммуникативной и лингвистической компетенций студентов университета в родном (русском) языке, а также методики, позволяющей получить сертификат, который открывает возможность преподавать русский язык как иностранный на курсах в России и за рубежом. И подготовка специалистов с высшим образованием на факультете языковой коммуникации (ЯКФ) по специальности \" Лингвистика и межкультурная коммуникация\", предусматривающая выдачу диплома с присвоением квалификации\"Лингвист. Переводчик\", \"Лингвист. Преподаватель\". Программа совершенствования языковой подготовки рассчитана до 2005 года.

Каким образом вы собираетесь внедрять ее? Существует целый комплекс мероприятий, направленных на создание в университете активной информационно-обучающей языковой среды. Это и создание кафедр языковой подготовки, организация подготовки кадров, и экспериментальное обучение студентов иностранному языку и азиатским языкам, формирование современной материально-технической базы непрерывной языковой подготовки, и многое другое...

И все-таки - вот пришел студент на первый курс, что его ожидает?

Смотря на какой факультет. Если на ЯКФ, то он в итоге должен будет овладеть двумя иностранными языками, причем, - на профессиональном уровне. Для этого в комплексном учебном плане заложено определенное количество часов практики перевода - письменного и устного, практики, одна из которых - зарубежная. В сентябре 1998 года начнется также экспериментальное обучение иностранному языку студентов трех факультетов ТПУ: АВТФ (английский), ИЭФ (английский, немецкий), АЭМФ (английский, немецкий, французский). Студенты будут проходить вступительный тест с целью распределения по группам - и вперед. На первом курсе -144 часа иностранного, на втором - 432, на третьем - 2166 на четвертом - 144, на пятом тоже - 144. В конце обучения они сдают международные экзамены и получают ( или не получают) соответствующие сертификаты.

- Как конкретно эта программа будет реализована?

- Она будет должна осуществляться на базе ЯКФ и существующих в ТПУ центров языковой подготовки. В Русско-американском и Русско-немецком центрах отлажена и дает ощутимые результаты система дополнительного платного обучения и языковых стажировок в США, Великобритании, Германии, Франции; открыты и успешно функционируют центры китайского языка, учебно-методический центр \"Карьера\".

Одним словом, мир у ваших ног. Выпускники ТПУ будут достойны своего времени - 21 век имеется в виду, - и может быть, будут способствовать тому, чтобы этот самый мир стал похожим на тот, что представлен режиссером культового фильма \"Гостья из будущего\", в котором даже инопланетяне свободно общались между собой. Так неужели мы не разберемся у себя дома, на нашем крошечном голубом шарике?

В. СИМПАТИЧНЫХ