Газета Национального исследовательского
Томского политехнического университета
Newspaper of National Research
Tomsk Polytechnic University
16+
Основана 15 марта 1931 года  ♦  FOUNDED ON MARCH 15, 1931
Архив номеров Поиск

VIVAT, ACADEMIA, VIVANT, JUNIORES!

\"Славься, академия! Славьтесь, юниоры!\" Вы, наверное, заметили изменение в строчке знаменитого Гаудеамуса, где вместо привычного \"professores\" употреблено слово \"juniores\". 16-18 апреля юниоров на научном поприще славила IX по счёту российская конференция \"Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей\", проводящаяся ежегодно в стенах Томского политехнического университета. Соблюдение традиций и поиск нового - постоянный девиз данного молодёжного форума.

Как и прежде, конференция готовилась кафедрой иностранных языков в области техники и технологий (зав. кафедрой - доц. Н.А. Качалов) Электротехнического института ТПУ (директор - проф. А.П. Суржиков, зам. директора по научной работе - ведущий специалист А.П. Беспалько). Мероприятие курировалось отделом организации НИР студентов и молодых учёных УМАД (Л.М. Зольникова, О.В. Сидорова) научного управления ТПУ (проректор - проф. В.А. Власов). Непосредственные руководители конференции - проф. З.М. Богословская (председатель), доц. Ю.В. Кобенко (учёный секретарь). Успеху мероприятия способствовала слаженная работа технического секретариата, включавшего И.В. Вялову, Л.А. Казарину, Л.Р. Халикову.

Впервые IX российская научная конференция \"Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей\" проводилась при финансовой поддержке РФФИ по направлению \"мобильность молодых учёных\". В конференции приняли участие молодые исследователи разных подразделений ТПУ: ЭЛТИ, ИМОЯК, гуманитарного, физико-технического и других факультетов. Постоянные участники данного научного мероприятия - Томский гуманитарный лицей, Сибирский лицей г. Томска, Светлинская средняя школа № 22, филологический факультет, факультет иностранных языков ТГУ. Гости из Кузбасса, Алтая и других регионов Сибири - типичная картина этого праздника. Необходимо отметить, что ежегодно ареал участников данной конференции зримо расширяется. Так, в текущем году были присланы заявки и поданы статьи из различных учреждений евроазиатского образовательного пространства, что позволяет этому мероприятию претендовать в будущем на статус международного.

Настоящим событием стали выступления с пленарными докладами зарубежных специалистов - гостей конференции: представителя германского фонда им. Р. Боша лектора Роберта Цайзига, ассистента Германской службы академических обменов Генриетты Киллат, старшего сотрудника по вопросам преподавания английского языка посольства США в Москве Тодда Видамура. Помимо своего выступления м-р Видамур, участвующий в нашем мероприятии уже второй год подряд, провёл три презентации для студентов и преподавателей иностранных языков. С презентациями монографических работ, получивших широкое признание научной общественности, выступили молодые учёные: доценты ТПУ О.А. Александров, Ю.В. Кобенко и др. Подвёл итоги пленарного заседания доклад проф. ТГУ Е.А. Юриной, молодого доктора филологических наук.

Нововведением конференции \"Мировая культура и язык…\", не оставшимся без должного внимания участников, стал интернет-форум \"Вопрос начинающего исследователя - ответ известного учёного\". На вопросы молодых исследователей по каналам телекоммуникационной связи отвечали видные российские лингвисты: проф. МГУ Л.Г. Зубкова, проф. Барнаул. гос. пед. академии О.В. Трунова, проф. КемГУ А.Г. Антипов.

Примечательно, что ежегодно изменяются в лучшую сторону как качественные, так и количественные параметры конференции. Так, если в прошлом году в её проведении участвовали 150 человек, то в этот раз количество участников приблизилось к числу 400. Постепенно увеличивается и спектр деятельности данного научного мероприятия. Так, уже второй год наряду с традиционными направлениями конференции, посвящёнными аспектам теоретической и прикладной лингвистики, проблемам литературоведения и переводоведения, лингвострановедения и лингвокультурологии, истории и культуры мировых цивилизаций, вопросам межкультурной коммуникации и др., проводятся \"круглые столы\" технического, естественнонаучного профилей с презентациями докладов на иностранных языках. В этом году на разных языках - английском, немецком и французском - успешно выступили студенты Электротехнического института, физико-технического и электрофизического факультетов.

Стало доброй традицией приглашать в качестве председателей секционных заседаний конференции \"Мировая культура и язык…\" опытных преподавателей ТПУ, достигших успехов в определённых областях знания о языке: З.М. Богословскую, О.А. Галанову, Н.А. Качалова, Ю.В. Кобенко, Н.А. Николаенко, В.М. Ростовцеву, А.К. Столярову и др. В выявлении и воспитании научного потенциала приняли активное участие сотрудники кафедры иностранных языков в области техники и технологий - учредителя конференции: А.М. Евсеева, Э.Я. Соколова, Г.А. Низкодубов, Д.Л. Матухин, Д.И. Бакало, А.Ю. Фильченко и др. Лепту в проведение конференции внесли также Л.И. Агафонова, И.А. Бабаева. Подготовку к выступлению молодёжи курировали и преподаватели филологии и философии, преподаватели иностранных языков других подразделений ТПУ: проф. А.А. Корниенко, проф. А.С. Янушкевич, проф. Т.Т. Уразаева, доц. О.И. Гордеева, ст. преп. Н.В. Демьяненко, ст. преп. Л.Н. Ястребова, ст. преп. Н.А. Вакурина, преподаватели А.В. Цепилова Е.В. Мануйлова, А.В. Гребенькова и др. Уже невозможно представить работу отдельных звеньев данного научного мероприятия без участия канд. ф.-м. наук Ю.К. Ю Кон-Сю, канд. филол. наук М.Ф. Климентьевой, а также Л.И. Ярицы, блестяще защитившей накануне конференции (!) кандидатскую диссертацию. Некоторые молодые исследователи (преподаватели, аспиранты) удачно апробировали себя в статусе руководителей той или иной секции, например, М.А. Овсянникова, В.Ю. Баль.

Хотелось бы констатировать такой замечательный факт: выступившие впервые с научными обобщениями или с отдельными наблюдениями остаются приверженцами данной конференции - ровесницы века: Пётр Костомаров, Надежда Зильберман, Елена Куриленко, Рената Халикова и др. В то же время ежегодно данное мероприятие открывает пути новым исследователям языка и культуры. В этом году, например, успешно дебютировали Мария Гайсина, Ксения Криворотова.

Чем запомнилась конференция 2009 года?

Прежде всего фразой американского гостя Тодда Видамура, ставшей в одно мгновение крылатой: \"Язык - это не то, о чём нужно говорить, а то, на чём нужно говорить\"; налаженным русско-германским диалогом на волне международного обмена, о возможностях которого с присущей им чёткостью информировали специалисты из ФРГ Роберт Цайзиг и Генриетта Киллат; ярким выступлением проф. Е.А. Юриной, охарактеризовавшей образный языковой строй как лингвокультурологический феномен.

Во-вторых, дискуссионными \"круглыми столами\", посвящёнными актуальным научным направлениям: компьютерной лингвистике (ведущий - асп. Ю.Р. Хасаншин), корпусной лингвистике (ведущий - доц. О.А. Александров).

В-третьих, докладами, выполненными на стыке разных научных дисциплин и вызвавшими особый интерес слушателей: \"Коммуникативные стратегии третьего лица в трилоге с гендерно-женской темой\" Н.Н. Зильберман, \"Имидж политика и лексические средства его выражения\" Д.А. Щитовой, \"Мифологическое мышление в архаическом и цивилизованном обществах в тео рии К.Г. Юнга\" М.В. Щеглик, \"Миф и реальность в семиотике экфразиса \"живого портрета\" в повести Н.В. Гоголя \"Портрет\"\" В.Ю. Баль, \"Время в художественном произведении (по роману В. Решетько \"Черноводье\")\" А. Решетько и др.

В-четвёртых, стремлением к фундаментальности исследования, проявленным Л.В. Байдаровой, С.А. Канащук, С.А. Пилипенко, А.А. Балакиной, С.В. Буториным, Ю.И. Исламовой.

В-пятых, тем, что выступление каждого школьника (Ю. Ануфриевой, Т. Нестеровой, Е. Погодаевой, Е. Расташанской, А. Фельгауэр, Ю. Арсеньевой, А. Васильковской, Е. Гуткевич, С. Ишевской, Е. Киприяновой, О. Кладиевой, О. Кобриной, Е. Кожемяковой, Д. Котловой, Е. Ламмерт и др.) было событием.

В-шестых, достойной презентацией докладов на английском языке студентами технических специальностей ТПУ А.А. Аксёновой, А.Я. Паком и О.А. Лоскутовой, А.В. Журовой и А.С. Коровиным, А.А. Калашниковым, А.А. Девочкиным, А.В. Панковым и А.С. Кравченко, А.А. Трубачёвым и Р.Р. Дусаевым и др.; на немецком языке - Ю.К. Титовой, Д.Е. Бабинович, В.В. Кауцман, на французском языке - А.В. Патраковым.

В-седьмых, большим интересом учёных технических сфер (В.С. Ким, А.С. Ивашутенко и др.) к лингвистическим проблемам.

В-восьмых, захватывающим диалогом молодых исследователей и известных учёных страны, восторженными отзывами о \"Мировой культуре и языке…\", поступающими до сих пор в адрес организаторов конференции.

В-девятых, большой творческой отдачей молодёжи в данном научном мероприятии, после которого осталась строчка \"Vivat Academia, vivant juniores!\".

Фрагменты отзывов о конференции, пожеланий оргкомитету, ответов на вопросы участников мероприятия:

Щитова Д.А., студ. 3-го курса ФилФ ТГУ:
- В связи с усилением влияния жаргонов, c увеличением заимствованных слов изменяется ли существенно русский язык? Остаётся ли он цельной системой?

Меремкулова Т.И., сотрудник язык. центра ЭЛТИ ТПУ: - Как Вы относитесь к современным заимствованиям в русском языке?

Отвечает проф. Московского гос. ун-та Л.Г. Зубкова:

- В этих и других влияниях на язык важна мера. Уже французский философ-сенсуалист Э.Б. де Кондильяк (1715-1780) хорошо понимал пагубность чрезмерных иноязычных заимствований для языка и мышления. С его точки зрения, \"язык был бы гораздо более совершенным, если бы народ, который его создавал, развивал искусства и науки, ничего не заимствуя у какого-либо другого народа, так как аналогия в этом языке ясно показала бы развитие знаний и не было бы нужды искать их историю в другом месте. <…> Но когда языки представляют собой нагромождение многих иностранных языков, в них смешивается всё. Аналогия больше не может вскрыть в различных значениях слов происхождение и формирование знаний. Тем самым затрудняется взаимопонимание в процессе общения (ведь каждый из нас понимает, что такое согласие, но не каждый поймет, что значит консенсус). И как следствие создается угроза утраты национального самосознания, а следовательно, и самой нации.

Увлечение жаргонизмами и соответственно снижение стиля тоже не проходит бесследно ни для языка, ни для мышления. Засоряя язык, мы засоряем сознание. И \"дум высокое стремленье\" пропадает.

Зильберман Н.Н., асп. ФилФ ТГУ: - Ваш взгляд на возможности формализации языка для создания систем речепроизводства.

Отвечает проф. Барнаульской пед. академии О.В. Трунова:

Полагаю, Надежда Николаевна, что Вы об этом знаете больше меня, могу лишь сформулировать собственную позицию по этому поводу (по пунктам).

  1. В период интенсивного развития новых технически обеспеченных форм общения, получения информации, хранения знаний Интернет-технологии всё больше будут входить в структуру деятельности человека. Это обусловлено ростом потока информации и неумением человека (пока еще не нашли пути, как) использовать весь свой интеллектуальный потенциал для её быстрой обработки.
  2. Мультимедийные средства сейчас используются достаточно широко в разных вариантах - для группового аудиторного обучения, для индивидуального самостоятельного, для имитации реальной коммуникативной ситуации, для тестирования и т.д. Поэтому возможности программ типа chatbot здесь достаточно широки. Два недостатка, которые я здесь вижу,
    • то, что мы уже имели в разных обучающих технологиях от суггестопедии до приема \"погружения\", а именно: у обучающихся формируются клишированные реакции, оторванные от реальных ситуации, т.е. всё идет на уровне денотативного означивания, прерывается сигнификация и не возникает референтного осмысления. Приведу пример, заимствованный мной из доклада японского ученого на одной из международных конференций. Учебная ситуация, американский вариант при встрече:

      - Привет!

      - Привет! Как дела?

      - Хорошо, а у тебя?

      - Да у меня тоже все нормально.

      Жизненная ситуация: японец идет по Нью-Йорку, задрал голову, смотрит на небоскрёбы, спотыкается, падает, ушибается, теряет сознание. Приезжает служба 911, над пострадавшим склоняется врач, приводит его в чувства. Диалог:

      - Привет!

      - Привет!

      - Как дела?

      - Нормально, а у Вас?

      Т.е. полное отсутствие референтной соотнесённости;
    • обучаемый таким образом человек разучивается мыслить, потому что он не задает мозгу задания, требующие интеллектуальных усилий. Это очень плохо. Английский нейролингвист Ян Робертсон говорит о нашем мозге так: \"You either use it or lose it\".
  3. в качестве вспомогательной технологии прием приемлемый, даже \"более, чем\".

Успехов Вам во всех делах!

Винтоняк Н.Я., студ. ЭЛТИ: - Итак, мое мнение по поводу проведения отделения конференции на немецком языке: мне понравилась организованность этого мероприятия, огромное количество желающих задать вопросы, а также презентирующих. Еще мне понравилось то, что на этой конференции были студенты, прошедшие практику или обучающиеся в рамках академического обмена в Германии. Они очень хорошо говорили на немецком языке, а я в свою очередь пытался сравнить себя с ними и выявить свои достоинства и недостатки.

Еременко К.С., студ. ЭЛТИ: - Конференции, проходящие на иностранном языке, помогают слушателям и участникам не только понять важность мероприятия, но и потренировать навыки говорения. Понравилась дружеская атмосфера, представление презентаций. Возникшие вопросы, задаваемые участниками, были понятными, объемными. Наличие большого количества вопросов показывает, что участники конференции поняли, о чем идет речь. Очень радует, что подобные конференции проходят каждый год и собирают всё больше участников. Для привлечения студентов нужно использовать темы и проблемы, интересующие их.

Cавиных В.В., ст. преп. Сургутского гос. пед. ун-та: - Уважаемые организаторы и участники конференции! Тема конференции исключительно интересна, она, безусловно, привлечёт большое количество молодых исследователей. С пожеланиями творческих успехов в работе научной конференции!